Le mot vietnamien "la đà" signifie s'agiter légèrement, se balancer faiblement ou trembler légèrement. On peut l'utiliser pour décrire un mouvement doux et délicat, souvent causé par le vent ou un autre facteur léger.
"la đà" est souvent utilisé pour parler de la façon dont les objets, comme les branches d'arbres ou d'autres éléments de la nature, se déplacent doucement. Par exemple, on pourrait dire :
Dans un contexte plus poétique ou littéraire, "la đà" peut être utilisé pour évoquer des émotions ou des sensations. Par exemple, on peut l'employer pour décrire une personne qui se sent nerveuse ou hésitante, se déplaçant de manière incertaine.
Il n'y a pas de variantes directes de "la đà", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple, "la đà" peut être utilisé avec des adjectifs pour décrire le type de mouvement :
Bien que le sens principal de "la đà" soit lié à un mouvement doux et léger, il peut aussi être utilisé dans des contextes figuratifs pour décrire des situations où quelque chose se passe lentement ou avec hésitation.
Voici quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans un contexte similaire :